![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
![]() |
Afina |
![]() ![]()
Сообщение
#1
|
Ветеран ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Адмнистраторы Сообщений: 501 Регистрация: 19.5.2007 Пользователь №: 2 840 ![]() |
Навеяно историей о Болгарии, в свою очередь навеянной историей о чешских
вывесках ![]() довольно занимательным. Сложно представить почему в двух, казалось бы, славянских языках, столько слов, которые обозначают совершенно разные, порой, противоположные вещи. Например, чешское "Позор" это всего лишь внимание. Довольно занимательно выглядят надписи в магазинах "черствы хлеб", "черствы сыр", "черстве млеко", а все потому, что "черствы" в чешском языке означает свежий, да и сами названия магазинов кажутся немного странными "Потравины", то есть продукты. Кагда-то встретил целый список (по-чешски "сезнам") таких слов, занимающий страницы 3-4 учебника. Наиболее веселые из них: "вунь" в смысле запах и "запах" в смысле вонь (после этого название фильма "Вуне жены" (Запах женщины) мне перестало казаться таким смешным). Кстати, "жена" по-чешски женщина, а "муж" соответственно - мужчина. Дальше по списку: "вражда" - убийство, соответственно "враг" - убийца, "старост" - забота. Логично? Ведь вы при этом очень стараетесь. И т. д. Еще чехи решили не идти по сложному пути и придумали целый ряд простых и логически понятных слов. Поэтому теперь они ходят по "ходницах" (тротуарах), ездят в "возидлах" (транспортных средствах) по "ездницам" (дорогам), при необходимости отправиться куда-то дальше выезжают на "сильницы" (шоссе) и "дальницы" (трассы). Если же не имеют водительского удостоверения с удовольствием едут на "летиште" (в аэропорт), покупают "летенку" (авиабилет) и отправляются в незабываемое воздушное путешествие на "летадле" (в смысле самолете), где заботливые "летушки" (стюардессы) разносят им напитки и газеты "новины" из которых можно узнать последние "справы" (то есть новости), а также узнать в какой гостинице можно получить хорошую "слеву" (скидку). А еще чехи с удовольствием ходят в "дивадло", то бишь театр, покупая при этом "вступенку" (билет). По пути в театр не забывают прокомпостировать "изденку" (талон), чтобы не иметь неприятности с контролерами. И, конечно же, как интеллигентные люди, пользуются дорогими "вонявками" (духами) ![]() И вам нескучного изучения иностранных языков! |
![]() ![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 3.8.2025, 19:54 |